Ez a leghosszabb nevű település Európában, de vajon a világon is?
A nevét rányomhatjuk dísztányérra, hűtőmágnesre, bögrére és egyéb szuvenírekre, de vajon meg is énekelték már az észak-walesi Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllllantysiliogogogogoch városát?
Bizony. Bár a nóta valószínűleg nem fog a legnagyobb slágerek közé kerülni.
Mégis, akármelyik kreatív viktoriánus gondolkodónak is támadt az a ragyogó ötlete, hogy a falu eredeti nevének, Pwllgwyngyll-nek 46 betűvel való kibővítésével vonzzák a turistákat, valamit nagyon eltalált.
Kiderült, hogy nincs szükség természeti csodákra vagy világhírű kulturális látványosságokra. Ugyanis a turisták már csak azért is elutaznak, hogy lefotózzák a helyi feliratokat.
Alun Mummery, a falu közösségi tanácsának elnöke egy helyi suszternek tulajdonítja a névhosszabbító reklámfogást 1869-ben, írja az Open Culture.
Azért versenytársa így is akad
Egyesek szerint azonban szabó volt. Ezt állította John Morris-Jones költő, az 1913-ban megjelent A Welsh Grammar, Historical and Comparative című mű szerzője, miközben nem volt hajlandó megnevezni az értelmi szerzőt.
A Wikipédia kétségbe vonja ezeket az eredettörténeteket, mivel egy 1869 előtt néhány évvel kiadott egyházi névjegyzék bejegyzését idézi, amely a teljes nevet “Llanfairpwllgwyngyllgogerbwlltysiliogogo”-ként adta meg. Majdnem stimmel is.
A turistainformációs irodában azonban valaki elmondta Dave Fox utazási írónak, hogy a fordítás szerint
Szent Mária-templom a fehér mogyoró üregében, egy gyors örvény közelében és a Szent Tysilio-templom a vörös barlang közelében.
Nem gondolnánk, hogy ezt a walesi kisvárost bármelyik település lepipálná ezen a téren, de a leghosszabb nevű hely díját valójában Bangkok zsebelné be.
A név, amellyel a legtöbb külföldi ismeri Thaiföld fővárosát, valójában egy archaikus utalás az 1782 előtti elhelyezkedésére.
A thai emberek Krung Thepnek hívják a fővárosukat, ami a Krungthepmahanakornamornratanakosinmahintarayutthayamahadilokphopnopparatrajathaniburiromudomrajaniwesmahasatharnamornphimarnavatarnsathitsakkattiyavisanukamprasit rövidítése.
Ez azt jelenti: “Angyalok városa, halhatatlanok nagy városa, a kilenc drágakő csodálatos városa, a király székhelye, királyi paloták városa, megtestesült istenek otthona, Vishvakarman által Indra parancsára emelt”, és így néz ki, ha thai írással írjuk:
กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์
Azonban nem kell búsulniuk Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllllantysiliogogogogoch lakosainak sem, elvégre még mindig azzal dicsekedhetnek, hogy városuk neve a leghosszabb Európában.
Érdemes elolvasni:
itt tudod támogatni az oldalunkat
Érdemes elolvasni
Mi történne, ha megszűnne a Golf-áramlat?
Bemutatta a NASA az új műholdakat, amelyekkel a gravitációs hullámok nyomába ered
A kék bálna, amelyből 26 évvel halála után is szivárog az olaj
Mely fajok lennének képesek átvészelni egy nukleáris háborút?
Elveszett, 18. századi gyarmati kolóniát fedeztek fel az Amazonas
Egy tanulmány szerint a kereket a Kárpátokban találhatták fel 6 ezer éve